ページ

2017年2月22日水曜日

雛めぐり Doll Hunting

2017.2.22

3月3日はひな祭り。今日は名古屋の雛人形展示を幾つか見てきました。
March 3rd is a day of Dolls in Japan. I went to see some displays of dolls in Nagoya today.

地下鉄を降りてまずしたのはランチ。この通りは何度も通りましたがこの看板に気づいたのは初めて。豆乳ラーメン、昼食限定! ここに入ろうと決めました。
What I did first after I disembarked from a subway was having lunch. I walked this street several times before, but this was the first time I noticed the sign. Ramen in soybean soup, lunch time only! I decided to try the restaurant.



愛知県産豆乳、鶏ガラ、いいじゃないの。
They say they use local soybean and local chicken soup. Sounds nice!
この店の名前はMontreux. 
The shop is a bar named MONTREUX.
実はここはバー、カウンターと幾つかのボックスとピアノがあった。夜にも来てみたいと思いました。ラーメンの味は上々、メニューには他にも試してみたい物が幾つか。何回か来ないといけない。
The place was really a bar with a counter and several small tables and a piano. I felt I want to visit at night some day. The taste of Ramen was good, and I found several other menu that I want to try. I have to visit here several times.

ランチの後、徳川園に梅の様子を見に行きました。梅にはまだ早すぎて、見たのは牡丹と、
After the lunch, I visited Tokugawa garden to see how are plum flowers there. It was too early unfortunately. What I found were peonies,


福寿草。
and adonis.

梅も少し有りました。
Well, some plum.


ひな祭りシーズンなので、お土産を少し買ったら、手拭いのプレゼントをいただきました。
As it was during Hina doll festival, I was given a Japanese washcloth as a gift when I bought some souvenir.

次は名古屋陶磁器会館。ここでも陶磁器のお雛様です。
The next place was Nagoya Pottery and Porcelain Center. There held a display of pottery dolls.

これはアンティークの常設展示です。
These are regular displays of antique porcelains.


そしてお雛様。
And, dolls.




私も入れてみました。
A picture including me.

入り口にもお宝が。
There were treasures in the entrance hall.

建物は昭和7年建造だそうです。
The building was built in 1933.

最後に行ったのは二葉館。日本最初の女優と言われる川上貞奴と福沢桃介の家です。何度か出来事が有り、最終的に今の姿に回復されました。
The last destination was "Futabakan". It was a house of Sadayakko Kawakami, the first actress in Japan and Momosuke Fukuzawa. It was renovated to current condition after several events.

内装はステンドグラスで芸術的に装飾されています。
The interior is artistically designed with many stained glasses.



ここでは福寄せ雛の展示がありました。お雛様を今風の風俗に飾り直しているのです。
There held an exhibition of Dolls inviting lucks. The traditional Japanese dolls are arranged to express current lives of Japanese people.

これは交通事故の現場検証。
This is showing a scene of traffic accidents investigated by policemen.

名古屋名物を食する人形たち。
Dolls are eating soul food of Nagoya.

東山動物園を宣伝する人形たち。
Dolls advertising the Higashiyama zoo.

何をしているのか判りませんが、登っている人形。
Climbing dolls. I am not sure what they are representing.

セントレアを表す人形たち。
Dolls showing the scene of  Nagoya airport.

ツアーカウンターに集まる人形たち。
Dolls showing travel agency counters.

もう一度、素晴らしい内装。
Nice interior, again.












これはうちの近くの梅圃。満開です。
This is a plum garden just near my house. The flowers are in full.