ページ

2016年10月27日木曜日

野生動物 Wild animals

2016.10.26

オーストラリアは野生の天国。旅行中に色々な種類の野生動物に巡り合った。
Australia is a heaven of wild lives. We met several wild animal while traveling in Australia.

ケアンズ海岸にいたペリカン。
These are pelicans at the beach of cairns.


ある日、野生動物見物のツアーに入った。この写真はツアー中に会った動物だ。ツアーが始まる前は、未開の森や沼を探検することを想像していたが、この動物たちを見れたのは田舎道の傍ら、農家の庭、草原の中の小川だった。それだけ自然が濃いということか。
One day, we joined a tour to watch wild animals. These are what we met during the tour. Before the tour had started, I was imagining exploring wild forests or swamps, but where we were able to watch the animals was just at the side of rural roads, garden of a farmer, or a small stream in a grass field. The nature is so dense there.

フルーツコウモリ。まだ午後早いと言うのにとても活動的。
Flying fox, even though it is early afternoon, they are really active.

飛ぶとカイトのよう。
Whey it flies, it looks like a kite.

たくさんいる。
There are a lot.


キノボリカンガルーは三匹木の上にいた。これはその内の2匹。母親と赤ちゃん。
Tree Kangaroo were on a tree three of them. The photo is of the two, a mother and a baby.

カモノハシも何匹か水から出てきた所を見ることが出来た。私のレンズに対して少し遠かったので、出来た写真はネッシーのよう。
We were able to see several platypus coming out of water. Since it was a little far for my lens, the finished photos look like the one of Nessie.

野生の七面鳥?感謝祭はまだ先のせいかのんびりと歩き回っていた。
Wild turkey? Since there was still some time until Thanksgiving, she moved around relaxed.

黒蛇。我々のプロのガイドがこの蛇が見えなくなるまでついて行っていたので、珍しいんだろうね。
A black spider. Since our professional guide were following the snake until it disappeared, the one must be rare.


大きな蜘蛛
Big spider

ポッサム。我々のガイドが真っ暗な森の中にいるこいつらを天才的に見つけて光を当ててくれるのには驚嘆した。
Possum. It was amazing how our guide geniusly finds these in the pitch dark wood and lights them for us.


?

ここからはツアー中ではなく、ハミルトン島で見た野生動物たち。
島内を無料で走り回っているバスに乗っていた時、ワラビーが空港の外の原っぱに座っていた。運転手はよく見えるようにバスをゆっくり走らせてくれた。
The ones below this are not from the tour. They are what we met in Hamilton Island.
While we were on a free bus running around the island, one Wallaby was sitting on the field outside of the airport. The driver slowed the bus to let us watch her.

この鳥、オーストラリアイシチドリ、はホテルのレストランの夕食に何回も残り物をもらいに来た。
This bird, Bush Stone-curlew, came several times to the hotel restaurant dinner to get remaining food.

キバタンは島のどこにでもいる。食べ物を見ると人間にも近づいてくる。
Cockatoos were everywhere in the island. They approaches to humans when they see some food with us.

なんだかよくわからないのだが、カラスによく似ている。日本のカラスとの違いは、白目があること、羽に白い部分があること、そして声が美しいこと。
I am not sure what they are, but they look like craws. The different points from crows in Japan are they have white of eyes, some feather are white, and the voice is beautiful.


ここからはシドニー。オーストラリアクロトキは港、海のそばで見られる。これはフィッシュマーケットで。

From here, these were seen in Sydney. Australian white ibis were able to be seen near port, or ocean. This was at the fish market.

これはサーキュラー・キー。
This was at Circular Quay.

このカラス(?) はどこにでもいる。
This crow (?) can be seen anywhere.

2016年10月19日水曜日

切れた Disconnected

2016.10.18

私のマックが充電されていないことに気づいた。コンバーターをいじると充電が再開された。これは良くない。修理することにした。実は、2週間くらい前我々がオーストラリアに旅行に出る前からケーブルが傷んでいることに気づいていたのだ。その時は酷くならないようビニールの荷造りテープで巻いておいた。しかし、酷くなったようだ。
I noticed my Mac was not charged. Fingering the converter, charging restarted. This is not good. I decided to fix the problem. Actually, I noticed the wire from the converter had been damaged before we traveled to Australia about two weeks ago. At that time I treated it by vinyl wrapping the cable with packaging tape so that the damage would not grow. However, it looks like it grew.

テープを取るとメッシュのグランド・ラインが殆ど切れかけていることに気づいた。燃えだす前に気づいてラッキーだった。
Removing the tape, I found the mesh ground wire is almost disconnected. I was lucky that I found this before it started to fire.

被覆のビニールを取るとワイヤーは完全に切断された。
Removing the covering vinyl, the wire disconnected completely.

メッシュワイヤーを古い同軸ケーブルから取り外したメッシュワイヤで包みはんだ付けした。
I wrapped the mesh wire by a copper mesh wire that is removed from my old coaxial cable, and soldered them.

そして、接続部の補強のために同じく同軸ケーブルから外した被覆ビニールで覆った。
And, cover with a vinyl also removed from my coaxial cable to reinforce the connected part.

さらにビニールテープを巻き、シリコンのコーキング剤で覆った。
Wrapping with vinyl tape, and covered with silicon caulking agent.

ケーブルは使えるようになったが、暫くは無人で充電しないようにしよう。
It started working, but for a while I won't charge my Mac unattended.


2016年9月11日日曜日

これらは一体何だ? What the heck are they?

2016.9.11

以前からgoogle photoのalbum page上部に下の写真のような自分が作ったわけではない幾つかの小ぶりなサムネイルがあるのに気づいていた。サムネイルに使われている写真は私のものなのだが、サムネイルそのものは私が作ったものではないのだ。
I have noticed in the album page of google photo site there are smaller thumbnails at the top of the page that I did not create like one below. Although the picture used are my creation, the thumbnails in the first row are not albums I created. 
Google photo album page
しかし、今日までそれを詳しく見たことはなかった。面白いことにどうもグーグルが私の写真を自動的に分類したもののようだ。googleがどのようにしてこの分類をしたかを創造するために中身を詳しく見てみた。そしてその幾つかはとても興味深く可笑しいのだ。幾つかは私にその写真に対する新しい見方をさせてくれたりした。
Until today, though, I didn't look into the detail of them. Interestingly it looks like a classification that google automatically has done to my pictures.  I looked in detail to imagine how they did this classification, and found some of them are really impressive and funny. Some of them even have me have new views to my pictures.

一番面白いと思われるものが沢山あったのは、被写体のカテゴリー。被写体カテゴリーは更に幾つかの小分類に分けられている。
Most ones I found most interesting are in the category of "Subject". The subject category is divided into more sub-classes.



これは蝶に分類されている写真。面白くない?
This is a picture categorized as a butterfly. Isn't it understandable?


これもgoogleが蝶と思ったものだ。たぶん花に関してであって、蜂ではないと思う。
This also google thought as a butterfly. It is probably about the flower not the bee, I guess.

ここまでは、googleは画像の中身を見て分類しているように思える。多分、googleが持っている膨大な写真から創られたデータベースと比較して。そしてディープラーニングとやらを使用してだ。
So far, they look like classifying pictures by their graphical contents. Probably against their database created from tons of pictures they have. And using deep learning stuff.

彼らは蝶のデータベースに幼虫も含めているらしい。
It looks like they have larva image data also in the butterfly class. 
A lave picture classified as a butterfly.


彼らはどうやら撮影日も使っているようだ。これは何年も前の10月31に撮影した写真。しかし、これが画像の中身からHalloweenに分類されていたとしてもまあ悪くはない。
They seem to use also the dates the picture taken. This I took on Oct. 31 in many years ago. But, it is not so bad if they classified this as Halloween using image contents.

これは花火に分類。この分類も責められないな。
This is one of them classified as fireworks. I can't blame they contained this one in the class.

犬のような(?)ウサギ。
A dog-like(?) rabbit.
猫のような(?)ウサギ。
A cat-like(?) rabbit.

この食品は食べられない。
I cannot eat these "food".

もしかしたらタグ、私がblogに使用したり、写真自体に付けたもの、も活用しているかもしれない。
They might also use tags that I put on when I used in my blog and also pictures them selves.

もししたことがなかったら、ご自分のgoogle picturesも見てみることをお勧めする。
If you haven't, I recommend you to look into ones of yours.

2016年9月5日月曜日

初めて行った場所 Places visited for the first time

2016.9.5

去る8月に暑さから逃れるため蓼科高原に行った。もう何度も行っているので、最近は徐々に蓼科外に訪問先を広げている。
We went to Tateshina highlands running away from heat in this past August. As we had been there for so many times, in these years we gradually expand the places we visit outside of Tateshina. 

8月23日、家を出た日は、八ヶ岳倶楽部、森林庭園、レストラン、ショップの組み合わされた場所、柳生家が開発し管理している。前から行きたかったが、若い柳生くんが亡くなったと聞き、益々思いが募り、ここを訪問するチャンスを待っていた。
On Aug. 23, the day when we left our home; we visited Yatsugatake Club, a wood garden, restaurant, specialty shops complex that Yagyu family developed and managing. I wanted to visit there since before. After I heard Yagyu junior passed away, the desire had increased and I have been waiting for a chance to visit there.

もっと遠いと思っていたのだが。実際は蓼科との間は一時間くらいだった。ということで、お昼ごろに現地についた。ちょうどランチに完璧なタイミングだ。
I thought it is further than it really is. Actually it is at just an hour drive from/to Tateshina. So, around noon we were there and was a perfect timing to have lunch there.
Fruit tea is one of the feature of the restaurant. 

これがレストランのテラスから見た森の景色。要するに原生林のど真ん中にある。とてもすがすがしく穏やかな雰囲気だ。
This is a view of the garden from the terrace of the restaurant. Basically it is in the midst of wild wood. Very refreshing and very calming.

駐車場の一角からレストランを見るとこうなっている。
The  view of the restaurant from a parking lot.

可愛い園芸店
A pretty gardening shop.


可愛い爽やかな花が施設のあちこちに咲いていた。
There were pretty refreshing flowers all around the establishment.

 

昼食とショップの素見の後倶楽部を出た。いつも泊まるペンションに着くと懐かしい顔が出迎えてくれた。
We left the Club after lunch and window shopping. When we arrived at the hotel we always stay, an old familiar face welcomed us.

そして新顔も会いに来てくれた。こいつは普段この石積みの隙間に住んでいる。この時はみみずを食べに出てきたのだが、捕まえ損ねた。可哀想に。
Also, a new face came out to see us. He is usually living in an opening in this stone pile. He came out at that time to eat an earth worm that he failed to catch. Poor guy!

そこに二晩泊った。二日目には獲物は殆ど無かったが釣りを楽しんだ。何も考えずに沢を歩くのも楽しい。
We stayed for two nights there, and I enjoyed fishing on the second day although barely catching game. It is good to walk in a small stream feeling mindless.

帰宅する日、反対方向、東の方に「久保田一竹美術館」を訪問しに向かった。彼は有名な着物デザイナー、創作者で「一竹辻が花」染めという技術の大御所だ。彼の傑作がここには展示されている。
On the way back home, we drove to the opposite direction, to the east to visit "Icchiku Kubota gallery". He is a famous Kimono designer and an creator specialized in fabulous "Icchiku Tsujigahana" dyeing, and his masterpieces are displayed there.

これが施設に入る門。
This is the gate to the facility.

美術館の建物に行くまでには、滝と池のある静謐な庭を歩いて進む。
Before we reached the gallery building, we were to proceed through a tranquil garden with a fall and pond.

美術館の外装はバルセロナのガウディを思わせる。
The exterior of the gallery building reminds me of Antoni Gaudi of Barcelona.

残念ながら室内では写真を撮ることが許されていない。しかし、これは施設のホームページにある写真だ。
Unfortunately we are not allowed to take pictures inside. But this is a one from their homepage.

From Icchiku homepage
彼の着物はとてつもなく複雑で美しく、我々を彼の芸術の世界に引きずり込む。
His Kimonos are extremely intricate and exquisite, and we were drown in to his art world with just a few visitors then.

美術館の中では思いがけなくフルートとギターのミニコンサートを楽しむことも出来た。
We was also able to enjoy an unexpected mini-concert of a flute and a guitar at the gallery.

最後に帰路につく前に陣馬の滝と呼ばれる滝を見に小さな道に入った。ナビが題に駐車場に連れて行ったので10分くらい歩かないといけなかった。その滝は川の水と岩から溢れる湧き水からなる幾つかの小さな滝で出来ていた。川は浅く、子どもが水遊びするにも良い所のようだ。
Finally before we start to drive home, we drove into a small path to see a fall called "Jinba fall". We had to walk about ten minutes as my navigation system guided us to the secondary parking area. It consists of several small water falls of river water and also springwater coming from the rock wall. Looks like a good place for kids to play in the water as the water is shallow.

水はとても透き通っていて綺麗。
Water is extraordinary clean and clear.

ここの後第二東名を走り夕方には家についた。
After this, we drove on the second Tomei expressway arriving home in the evening.

2016年8月22日月曜日

出会い encounter

2016.8.22

出会いというのに至るまでには色々な経緯がある。人との場合もそうだが、ここは本との出会いである。
There are many kinds of stories to come to encounters. It is so about with humans, but this is about an encounter with books.

例えば、好きな本屋で時間つぶししている間にふと手にとってしまった場合。以前はよくあったケースだが、最近は所有物、特に形のある所有物を増やすことに少々抵抗があるし、そもそも外出の機会が減っているから本屋に行く機会も激減している。従ってこのケースで買うことも激減だ。但し、少しは行くから、本の魅力次第でその本をKindleで注文したり、図書館で借りたりして読むということは0ではない。
For example, one case is when I end up picking up one when I am killing time at a favorite bookstore. It happened often before, but recently I hesitate to own, especially physically, things, and also as the opportunity I go out to town decreased, the chance to go to bookstores dropped a lot.
本屋と間接的に繋がっているのは、私が中高生の頃、本屋から無料の岩波、新潮、角川等各社文庫本カタログを貰って来て、それを頭から熟読しその中かから本を買うなんてこともよくやった。今はどうか知らないが、当時は本屋にこのカタログが山のようにおいてあった。今はカタログを持っていないのでこのケースで本に出会ったというのは何十年も前の事になった。
Indirectly connected with bookstores, it happened a lot that when I was high-school / junior-high, I obtained free catalogs of paperbacks published by the paperback publishers, through them from the beginning, and bought books I was interested.
最近は、本屋に行かなくても、電子メールによる宣伝やFacebook等のSNSで見かけて興味を持ってしまった場合が多くなっている。今はやたらとあちこちに「あなた、これ欲しいでしょ」みたいに宣伝が出てくるのでついクリックしてしまう。前回書いた「人間性はどこから来たか」はそのケースだ。各出版社のカタログのようなものもネットにあるのだろうが、何故はそれはやらない。熱意か根気がなくなったせいかもしれない。
Recently, although I don't go to bookstores, number of cases is increasing that I am interested in the books that were advertised by Email, in SNS like Facebook. Now, the advertisements like saying "Hey, don't you like this?" appear everywhere, and I click them without considering carefully. The book I wrote in the previous article "Where did humanity came?" was one of the cases. I know each publisher has a sort of net-catalog, but by some reason I do not opt to read them throughly. I may lost patience or passion.
 
更に、カタログではなく読んだ本に出てきた本を求めるということも結構あった。古くは高校生の時だったか、父から与えられた「海軍主計大尉小泉信吉」という本に出てくる本を色々と漁った。この小泉信吉という人は非常な読書家で、この本はその日記のようなものなのでが、毎日のように「何々読了」というフレーズが出てきた。私も当時つけていた日記に真似して「何々読了」と書いたのを思い出した。
Furthermore, I purchased pretty often books that were referred in books that I had read. An old example is, probably it was when I was in high school, I hunted various books that appeared in a book "Navy paymaster Shinkichi Koizumi". This Shinkichi Koizumi was a man of extraordinary bookreader, this book is a kind of his diary, and there many times appeared the phrases of "I have finished reading..."。I recalled that I wrote similarly in my diary that I was used to write then mimicking Shinkichi.

また、もう引退された公明党の赤松正雄先生から縁あって「忙中本あり 新幹線車中読書録」を頂いたことがある。から読ませていただいた。この方も恐るべき読書家で、山程の本を平らげた様子が書かれている。この中からも何冊もの良い本のヒントを受けた。唯、とても全部読むはできなかったが。後で読んでみようと軽い気持ちで本にタグを付けていたら、先生にびっくりして頂いて、少し恐縮したこともあった。
Also, having had a good opportunity I was once gifted a book "You're never too busy to take a book." by The Hon. Masao Akamatsu (Ret.). He is also a grand bookreader, and the story of devouring mountains of books was described in the book. I learnt many hints of books to read although I could not read all of them. I was ashamed when he surprised to see that I put a lot of tags on the book.

議員は引退されたようだが、これを書くために少し調べたら、流石もと新聞記者でいらしただけに、同名のブログはまだ続けていらっしゃるようで、嬉しかった。
It looks like he retied a diet member, but searching about him, I am pleased to find he still continues his blog with the same name as he once was a journalist.
さて、今日も図書館から本を借りてきた。話は長くなるが、先日やはり図書館から借りてきた「考える人」の一冊、「数学の言葉」を読んだ時のこと。
Well, today I borrowed a book from a library. It is a long story, but it was when I read "Words in mathematics", one of a series of a magazine "Thinker". 

この中の文章に出てきた数学の用語に判らない言葉が幾つもあり大いに不満感が膨れ、唯の暇人でもついていける数学を本がないかと、Amazonで調べていた時のこと、罪作りなアマゾンが「これもいかが」と出してきたのが「現代の古典解析」というもう40年以上前の本。なんとこれは私達が大学一年の前期に解析の授業のテキストであった本ではないか。まあ、これを選んだ先生も変わっていたし、本も変わっているなんてものではない。この教科書のお陰で私はその後の大学の数学についていけなくなった等と、自分の不勉強を棚に上げて筋違いの恨みを感じている。今日出だしを読むと「解析の講義のサワリ集といった性格を持っている。したがって、副教科書ないしは参考書のような気分で、正規の講義と並行して用いられることを考えている。」と書いてあるではないか。しまった。ろくに授業も出ないで、試験前にこの本をウンウン唸って読んでもわからない筈である。
I was very much frustrated when I found many words that I could not understand, so I searched in Amazon for any books of mathematics that just a idler like me can keep up with. Then, it was this book "Contemporary classic algebra" that wicked Amazon brought up like saying "How about this?". Why, it is a text book of an algebra lecture that I attended on the first term of my university freshman year. Oh the teacher who chose this as a textbook is eccentric, and the book is much more than eccentric. I have an unjust resentment that because of this book I became not to able to keep up with lectures of mathematics later on. Today I read the beginning of the book, and to my surprise I found it says "It has a character of a collection of hook lines to algebra. Therefore, I am considering this to be use as feeling like a sub-textbook or a reference book along with a regular lecture." Oops! It is natural that I could not understand mathematics by just reading the book with groan barely attending lectures.


今日借りてきたのは文庫本だが、実際使ったのはこれだ。柳原良平さんのトリスおじさんの表紙カバーだし、数学の教科書として変わっているのは直ぐわかると思う。しかし、私はこういうのが好きなんだなぁ、今でも。ハードカバーの本も図書館のリストにはあったのだが、文庫になったんだぁ、という感動の気持ちを込めて文庫本の方を借りてきたのだ。
The book I borrowed today is a paperback, but the one I really used is this. It is obvious that it is unusual as a mathematics textbook looking at the cover sheet of the book featuring a comical character that is a popular character used for one of popular whisky brand in Japan. But, I like tendency like this still now. The one of hardcover was listed in a library, but I chose this with my thrill that I felt to know the book was published also in a paperback.

とても最後までは読めないと思うが、拾い読みでも当時と今とどの位頭が悪くなったか良くなったか検査するつもりで読んでみようと思う。
「考える人」に書かれていた本も求めなかったわけではなく、選びあぐねた挙句にこれをKindleで買った。少しでもコンピュータと名のつくものを生業とした身としてこのくらいは読んでおかねばならぬかと思ったのだ。
I think I cannot read all until the end, but I will read to examine if I am now better or worse than that time.
It is not that I did not buy any listed in the "Thinker", but I bought this after considering long time. I thought I should read this as a man once of occupation of anything of computers even a little.

2016年8月21日日曜日

人間性はどこから来たか

2016.8.20

京大出版から出ている西田利貞先生著の本を読んだ。霊長類研究の大御所である。読み始めてすぐに、かなり独善的とも思える著者であると感じた。それだけに、どうなっていくのか興味津々で読み始めた。流石、その手の情報があふれるほどで、しかも奥深い。

しかし、読み進むに連れ少々苦しくなり、途中から拾い読みになってしまった。これから人間学、猿学を学んでいく人だったら情報や過去の研究例が豊富でとてもためになると思うが、私はそのどちらでもないのだ。また、文章が、これまたかなり論文的である。真剣に読まねばすぐ道を見失う。私のような暇なのにせっかちな読者を遊ばせてくれるものとは違うものだ。

ところがだ。拾い読みで本の最後に至って、思わぬ方面で同感する宝が幾つもあった。霊長類の社会の研究成果から、人類のこれからに関しての手厳しい指摘である。何の根拠もない評論家や今一つの政治家の発言とは異なり、世界の研究に根付いているのだから、説得力が違う。
こうなると他にもないかと戻って読んでみたくもなったが、図書館の借用期限もあるので、それはまた今度にしよう。

「思わぬ方面で同感」というのを抜書きしてみた。以下<-->で挟まれた部分は引用であり、それ以外は私の感想などだ。
P.86
<-- p="">一方が援助し、その後で他方がお返ししに援助するのを「互酬的協力」と呼ぶ。同時には双方が利益を得られない場合、例えば相互援助の成果をその性質上、分割できない場合には、相互交渉ごとに一方が純損をこうむる。しかし、繰り返し相互交渉が起こり、前回損失をこうむったものが次回に利益を得れば、相互交渉を重ねるうちに双方が純益を得ることができる。
-->
<-- p="">ロバート・トリヴァースは、互酬的協力が進化する条件をいろいろ考えたが、そのうち「利己的な個体に利益を与えない手段を持つ」という条件が最も重要であると考えた。つまり、お互いに協力しようというそぶりを見せ、初回の協同作業で一方的に利益を得ながら、お返しをしない者を罰することができることである。
-->

成る程、今の世に当てはめると、互酬的な美しい社会を保つためには、他国の恩を仇て返す中国・韓国は罰せられることが正当だということか理解した。


P293
<-- p="">人類の目的が、「地球上にできるだけ多くの人間を一時的に存在させること」であるならば、それでよいだろうが、まさかそれを目的と考えている人はいまい。しかし、現実に行われていることは「人口の大記録」を達成しようとしているかのようである。せっかく、日本では1人の女性の出産数が1.5人(2006年では1.3人)となり、人口が減少に転じる気配を見せているのに、若者が多くの年長者を支えるのはたいへんだから、夫婦はもっと多くの子供を生むようにと声高に叫ぶ人がいたり、政府や地方公共団体が児童手当を増額したり、三人目の子供を産んだ場合には報奨金を支給したりするのには呆れるほかない。
-->
<-- p="">「四人生んだからいけない」といっているのではない。1人も生まない人がいるからそれは大きな問題ではない。しかし、子どもも生まず、多額の所得税を払っている女性の方が利他的であることは議論の余地がない。
-->
反論を怖れぬ断定である。こういう所が気持ちがいい。その通り、今まで通りなら日本は世界のお手本のような国であり、日本以外に今まさに爆増している国をなんとかしなくてはならない。
<-- p="">日本は工業国として付加価値の高い商品を売って、相対的に安価な原材料や食料を外国に求めて、過剰人口にもかかわらず、これまで裕福な生活を送ってきた。しかし、今後世界の人口がもっと増えたら、食料が最も価値の高い商品になる可能性はある。太平洋戦争に敗戦したあと、日本の都市住民は食料を求めて農村に出かけ、和服や宝石やあらゆる貴重品を数回の食事と引き換えにしなければならなかった。飢えた人間にとって、パソコンはどれほどの価値があろうか。
-->
人口爆発している国々ではまさにこの飢餓から起きる問題が勃発している。食料を援助するより人口削減策を援助すべきだ。
<-- p="">進歩思想と結びついたヒトの特徴とはなんであろうか? 一つには他人より成功したいという競争心、あるいは他人と少なくとも同じ程度の成功の機会をもちたいという強い欲求である。第二に、所属集団のメンバーから賞賛を受けたいという強い傾向である。第三に、人から受けた援助にはお返しをしたいという強い傾向である。第四に、道具を工夫し、より安楽に生活したいという傾向である。これらの傾向はもともと狩猟採集社会で生まれ機能してたヒトの性質だった。それが、市場経済システムと安価な化石燃料と結びついたとき、競争と大量消費を生み出した。しかも、ヒトの脳はせいぜい今日、明日の問題解決のために進化したにすぎない。それは、100年先はおろか、10年先のことさえ考える能力の有る政治家が日本にほとんどいないことからもわかる。
-->
そうか。ヒトの脳は現状に十分適応していないのか。この分野の専門家である筆者のこういう考え方は説得力がある。
P296
<-- p="">ヒトの脳は、他の動物と同様、生まれ育った環境を自分にとって自然だと感じるように設計されている。
-->
<-- p="">まず第一にすべきことは、子どもたちを幼児のときから、山野に連れていき、それこそが、人にとっての環境であることを体験させることである。
-->
<-- p="">第二に、快適さや能率をあまり追求してはいけないことである。
-->
<-- p="">第三に、自然保護活動をヴォランティアとして行ったり、自分でできない場合はそういう活動をしているNGOに加入したりカンパしたりすることである。
-->
一応同感なのだが、この後に挙げられているグリーンピース等残念ながらこの手のNGOは暴走する例が枚挙にいとまがない。
<-- p="">第四に、拡張主義、成長主義はきびしく批判されるべきだ。大学でさえ、なにかといえば、新キャンパスだ、高層化だと騒いでいる。土建業と政官の癒着がなお強まるだけである。
-->
<-- p="">第五に、人口抑制に役立つあらゆる方策・政策が実行されるよう提案することである。日本のように若年人口層の減っている国は、貧困で人口過剰な国からの人口流入を認めるべきだという意見があるが、とんでもないことである。こういった事実上の万人救済主義は、富ではなく貧困を分配することになり、人口過剰を極限まで押し進めて、環境を破壊し、世界を破滅させるだろう。
-->
確かに、もし余剰人口を先進国が受け入れるだけであれば、その国では凝りずにまた出産し続けるだろう。
そして、最後の結論は、はからずも、私が常々モヤモヤと感じていることで終わっている。
P299
<-- p="">現在、地球上で起こっているあらゆる難題は、人口過剰が関係している。人口を減少させない限り、絶え間なく戦争は起こるだろう。人の命が尊いのは、人口が少ないときだけであることは、虐殺が毎日のように起こっている二十世紀の歴史をかいま見ればわかることである。
-->
<-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p=""><-- p="">人口が過剰にならないように保たれているから人間性が保たれるのであり、人間性とは人口を過剰にならないようにできる知恵も持っている筈であろう。