ページ

2016年3月1日火曜日

また冬だ Winter came back.

2016.3.1
散歩ならぬ散輪に出た。自転車でブラブラと軽く運動のことだ。今日は北西の季節風が強かった。北海道では暴風雪で被害も出ているらしい。いつもの散輪ルートはほぼ往きが西南西、帰りはその逆だから、ほとんど「往きはよいよい帰りは怖い」とはならないが、帰りも時々向きによっては北向きになって風をモロに受けることになり、辛かった。

I went out for biking. Biked loosely as some exercise. The north west wind was strong today. In hokkaido, there are damages caused by brutal wind and snow. The usual biking route is WSW on my way, and the opposite on my way back, so it is not "There's no fear on your way but maybe some on your way back." mostly, but sometimes I had to head to north and faced the strong wind completely, and biking was hard.
By the way, about the phrase "There's no fear on your way but maybe some on your way back." There's a kid's song "Pass along". The lyric sounds like a bunch of riddles. Each phrase has meaning indivisually, but in total it is hard to understand the meaning. If you are interested, I fond a translation of the song. In the lyric there is a phrase "There's no fear on your way but maybe some on your way back." This phrase is often used as a proverb or idiomatically.

帰ってきたら家の中は日差しで暖かく、アルブカの花に癒やされた。

When I came home; inside is warm by sunshine, and flowers of albuca were soothing.