ページ

2016年7月5日火曜日

別れの日は来た、ウチナーの村にも・・・ This moment too real saying good-bye...

2016.7.5

座間味では食事は美味しく素朴だった、しかし本島に戻った途端、食事がお洒落になった。
In Zamami, foods are good and pristine, but right when we came back to Okinawa main island, it started to look much prettier.

これは本島に移動した日、カフェCoCoRoでのランチ。
This was a lunch I took at Cafe CoCoRO on the day we move to the main island.

次に行ったのはやちむんの里。 何人かの高名な陶芸家の窯が集まっている。
The place we visited next was "Pottery village". Several famous potters have potteries in the area.

窯元の一つの前に素晴らしい焼き物の展示。 読谷山焼横谷屋窯。
A display of their gorgeous creation at one of them. At Yomutan-Yamayaki-Yokotaya pottery.

この赤土で焼くのかと思量。
I imagined they are using this red soil.

またチョウチョ。シロスジアゲハか。
Another butterfly. It should be a Common Mormon.

幾つかの窯元とガラス工房を訪れた後、3泊したホテルに到着。ホテルの後ろは見慣れない木の森だ。
After we visited several shops of potteries and glassware studios, we arrived at our hotel to stay for three nights. This was a view from our room a little while before sunset. Back of the hotel is wild forest of unfamiliar trees.

その晩行った居酒屋「ちぬまん」では沖縄歌のサービスも。ちぬまんとは後で調べたらテングハギのこと。
The restaurant "Chinuman" we went in the evening gave us an entertainment of Okinawa local music. "Chinuman" is a dialect meaning a kind of local unicornfish.

グルクンの唐揚げ。骨も含めて頭から尻尾まで全部美味しかった。
Deep fried local fish "Gurukun". It was delicious from the head to tail including bones.
つきだし。
Starters of local foods offered by the restaurant.

翌朝のバフェ朝食。色々な沖縄料理もあった。
The buffet breakfast in the next morning. Including varieties of local cuisine.

翌朝、天気は上々。
The next morning, weather was good.

名所「万座毛」に行った。素晴らしい景色。奇妙な岩と青く透明な海。
We went to a famous vista point "Manzamo". The view is awesome. The rock formation is fantastic, and the sea is blue and transparent.

次に、泡盛を少々買いに恩納酒造所に行った。
Next, I wanted to buy some Awamori, local Okinawa shochu.

午後はホテルの近くのビーチへ。ホテルが宿泊客向けに送迎バスを連続して提供してくれていた。
In the afternoon we went to a beach near the hotel. The hotel provided continuous bus transportation for the guests.

フェンスの向こうでは、結構激しい遊び。
Some wild water sports beyond the fence.

ビーチの後はプールに寄ってみた。
After the beach we stopped by the swimming pool of the hotel.



夕食は「海風よ」という居酒屋。
For the dinner, we went to "Umikazeyo" meaning "Hello sea breeze".

三線
A traditional music instrument "Sanshin".

アサリの泡盛蒸し。器も中々のもの。
Awamori steamed-clam. The bowl itself was also admirable.


豚タンと山芋のソテー
Pork tongue with Japanese yam.

焼き鳥
Chicken BBQ.

Drink, drink.


Another funny Seasar.

It was about the time of the sunset.

次の朝、泡盛蔵元もう1軒。ヘリオス酒造。
Next morning, another Awamori brewery, Helios Brewery.


そしてまた奇岩。♡岩と呼ばれている。
And, another unique shaped rocks. The one on the right is called "heart rock".

また、可愛い貝に入ったヤドカリ。
Another hermit crab on the beach in a pretty shell.

昼食をとったのは大家(「うふや」と読む)という所。大家は本家の意味らしい。大きな旧家を改装した店である。
The restaurant we had lunch is called "Ufuya" meaning "the main branch of a family". It is a big old house renovated for a restaurant and a shop.

沖縄について以来ずっと探していたサガリバナの木を沢山発見。花は夜しか咲かない。だから、見られたのは沢山の蕾と花がら。でも、何もないよりはいいよね。
We found trees of Barringtonia that we were looking for from the day we arrived at Okinawa. Flowers bloom only at night. So what we could watch were a lot of buds and flowers finished blooming. But, better than nothing.

あぐー豚の焼肉丼。面白いなと思ったのは、座間味のレストランでは本島より沖縄料理が少ない。期待していたのと真逆でした。
Local pork rice bowl. What we found interesting was that there were less local food available in restaurants at Zamami island than Okinawa main island. That was completely the opposite to what I expected.


藍染めの陶器工房を見たかったのだが、残念ながらその日はおやすみ。
I wanted to visit another unique pottery of indigo dyeing. Unfortunately it was closed on the day.
玄関
A view of the closed entrance.


トイレも素敵
Even a toilet looks fine.
夕方には美ら海水族館に行った。
In the evening we visited a famous aquarium that was built for the event of Okinawa international marine exposition in 1975.

コブシメが他の魚と一緒に優雅に泳いでいた。
A broadclub cuttlefish was swimming gracefully among the other fish.


ジンベイザメのエサやりは圧巻。水面に浮いている餌を大量の水とともに飲み込む。
The scene of feeding to whale sharks was overwhelming. They devour floating tiny food on the surface together with a lot of water.

ホテルに帰ると、丁度プールからの日没が綺麗。
Arriving at the hotel, we could watch sunset views from the swimming pool



とうとう、沖縄を離れねばならなくなった。
Finally, we had to leave Okinawa,

慶良間諸島が遠くに見えた。さようなら、また会いましょう。
We could see Kerama islands in the distance. Good bye, see you again.

0 件のコメント:

コメントを投稿